Tuesday, March 19, 2013

Profesjonalne tłumaczenie napisów do filmów YouTube w 36 językach

We wrześniu ubiegłego roku wprowadziliśmy funkcję, dzięki której samodzielnie lub z pomocą znajomych możesz przetłumaczyć napisy do filmów w YouTube. Ułatwiliśmy w ten sposób zdobywanie odbiorców na całym świecie, gdyż Twoje filmy mogą być zrozumiałe w ponad 300 językach. Od teraz możesz też kontaktować się bezpośrednio z dostawcami tłumaczeń i zlecać płatne, szybkie i profesjonalne tłumaczenie napisów.



Gdy poprosisz o przetłumaczenie napisów w YouTube, pokażemy Ci listę dostawców wraz z informacjami o przybliżonych kosztach i dacie realizacji, co ułatwi porównanie ofert. Wstępnie nawiązaliśmy współpracę z dwoma firmami, Gengo i Translated.net, by udostępnić Ci ich usługi i uprościć składanie zamówień.






Od czego więc zacząć?



1. Najpierw sprawdź raporty YouTube Analytics. Dowiesz się z nich, w jakich krajach Twoje filmy są najczęściej oglądane, i wybierzesz odpowiednie języki. Więcej informacji o YouTube Analytics znajdziesz tutaj.



2. Aby przetłumaczyć film, najpierw musisz mieć jego ścieżkę z napisami. Jednym z najprostszych i najszybszych sposobów jej przygotowania jest utworzenie lub przesłanie listy dialogowej filmu. Gdy to zrobisz, YouTube automatycznie zsynchronizuje listę dialogową z filmem i utworzy kody czasowe, by wygenerować ścieżkę z napisami. Aby dowiedzieć się więcej, obejrzyj ten film lub zajrzyj do tego przewodnika.



3. Teraz możesz zlecić tłumaczenie:

  • Kliknij „Start order” (Rozpocznij zamówienie) obok dostawcy, z którego usług chcesz skorzystać. Spowoduje to utworzenie zamówienia i przejście do witryny dostawcy, w której zapłacisz za usługę.
  • Gdy tłumaczenie będzie gotowe, napisy zostaną przesłane bezpośrednio do YouTube.
  • Kiedy zatwierdzisz tłumaczenie, napisy staną się dostępne dla wszystkich Twoich widzów.


Tak może wyglądać rezultat końcowy po włączeniu napisów. 

Wiesz już, jak dotrzeć ze swoimi filmami do międzynarodowej widowni, więc śmiało – włącz napisy!



Jeff Chin, Product Manager. Ostatnio oglądał serial internetowy „H+” z hiszpańskimi napisami.



2 comments:

  1. Very good post. But I will mention that the translation of youtube videos has to be done by a professional translators with lot of experience working as freelancers or for translation agency.

    ReplyDelete